<track id="hzzyt"><strike id="hzzyt"></strike></track>
    1. <big id="hzzyt"><strike id="hzzyt"><tt id="hzzyt"></tt></strike></big>
    2. <td id="hzzyt"><option id="hzzyt"></option></td>

      <acronym id="hzzyt"></acronym>
        <acronym id="hzzyt"><strong id="hzzyt"></strong></acronym>
        您的位置: 馬鞍山新聞網 > 要聞 > 正文

        重大學術翻譯出版工程“漢譯世界學術名著叢書”規模將達1000種

        2023-09-18 15:37:30 來源:新華社

        9月17日,“漢譯世界學術名著叢書”第二十二輯專家論證會在京舉行。(商務印書館供圖)

        記者9月17日從商務印書館獲悉,作為我國現代出版史上最為重大的學術翻譯出版工程,“漢譯世界學術名著叢書”立項出版至今已逾40年,計劃于“十四五”期間完成第二十二輯規劃出版,屆時規模將達1000種。

        據了解,該叢書出版凝聚中國幾代學者和出版人的心血,寄托“引領時代,激動潮流,奠基學術,擔當文化”的殷切期望,涵蓋哲學社會科學的主要研究領域,架設起通往“人類已經達到過的精神世界”的彩虹橋。近年來,叢書出版速度顯著提升,僅2012至2023年間就累計編輯出版9輯450種,在選目上體現了新時代的思想文化方向和學術研究成果,具有學科更全面、視野更開闊、品種更多元等特點。

        9月17日在京舉行的“漢譯世界學術名著叢書”第二十二輯專家論證會上,來自中國社會科學院、北京大學、清華大學、中國人民大學、北京師范大學、中國政法大學等的專家學者表示,“漢譯世界學術名著叢書”順應歷史潮流,始終與時代同行,堅持胸懷天下,所收著作均為世界學術史上具有里程碑意義的經典作品。

        商務印書館執行董事顧青表示,進入新時代以來,“漢譯世界學術名著叢書”繼續以加強文明交流、促進文明互鑒為總體指引,不斷拓寬理論視野,以海納百川的開放胸襟學習和借鑒人類社會一切優秀文明成果,進一步完善學科體系,在堅持守正創新和開放包容中,更好擔負起新的文化使命。(記者史競男)

        [編輯: 宮建華 ]
        分享到:
        相關新聞
        回到首頁
        久久频这里精品99香蕉_校园AV中日韩无码高清_久久亚洲福利免费视频观看_亚洲乱码日产精品BD在线观看